La Diputació assumeix la impressió dels dotze mil exemplars de la primera edició, els textos, fotografies i traduccions de la qual han elaborat un equip de vint-i-sis coŀlaboradors
- L’alcalde de Cullera, Jordi Mayor, declara que la inclusió del valencià entre els idiomes de la publicació respon a una voluntat de «normalitzar l’ús de la nostra llengua cooficial»
12.000 exemplars
La guia s’ha editat en coŀlaboració amb la Diputació de València, que ha assumit la impressió dels 12.000 exemplars de la primera edició: 5.000 en valencià i anglés, i 7.000 en castellà i francés.
L’alcalde de Cullera, Jordi Mayor, ha explicat que des del primer moment van tindre clar que volien donar un impuls a la promoció turística del municipi i que volien fer-ho posant en valor la difusió amb les noves tecnologies desenvolupant una web de turisme de primer nivell, el projecte Cullera City Tour i aplicacions per a mòbil que permeten trobar la informació més rellevant. «Amb tot, sentíem una certa nostàlgia per tindre un element en paper que poguera aglutinar tota l’oferta que Cullera ofereix als visitants i que fóra diferent del que s’havia fet fins al moment, amb revistes i gran quantitat de fullets a què no es donava eixida» —ha afegit Major.
Un treball voluntari
Així va nàixer el projecte Cullera. La guia. Per a elaborar aquesta guia, s’han dedicat més de sis mesos i ha participat un equip de vint-i-sis persones entre dissenyadors, redactors, fotògrafs, traductors i coŀlaboradors, que han aportat el seu treball de forma completament altruista i voluntària. A tots ells, Jordi Mayor ha volgut mostrar-los el seu agraïment: «Si no haguera sigut per totes aquestes persones, que es van bolcar des del primer moment, i per la Diputació de València, que va acceptar fer-se càrrec de la impressió, no hauríem pogut dur a terme un projecte d’aquesta envergadura» —ha declarat l’alcalde de Cullera.
També en valencià
Un altre dels aspectes destacables d’aquesta guia és que apareix per primera vegada en valencià, cosa que respon a la voluntat de l’Ajuntament cullerà de normalitzar l’ús d’una de les dos llengües cooficials, que és l’idioma vehicular de molts veïns i visitants.
«Volíem oferir a totes aquestes persones la possibilitat de rebre la informació institucional en valencià, ja que és una llengua molt nostra i, d’alguna manera, també forma part del nostre patrimoni» —ha destacat Jordi Mayor.
Després d’aquesta primera edició en valencià, castellà, anglés i francés, l’Ajuntament planeja editar-ne una segona en alemany i italià, i no descarta fer-ne una tercera en xinés. Cullera. La guia, com es denomina la publicació, s’ha estructurat en quatre grans àrees. En la primera, «Descobreix», es desglossen els principals atractius del municipi: les platges, els barris i els monuments i edificis principals. «Disfruta» és l’epígraf en el qual s’agrupen les festes i els esdeveniments previstos al llarg de l’any i les activitats i els esports que es poden practicar en el terme municipal. Un tercer apartat, «Degusta», se centra en la gastronomia local. Finalment, «Coneix» ofereix informació útil sobre hotels, comerços i serveis d’interès.
Un recorregut visual
Un dels elements més destacats d’aquesta publicació és el grafisme. Amb més de dos-centes fotografies i imatges, es busca oferir al visitant un recorregut visual pel municipi fins i tot abans d’arribar-hi. Així el text es converteix en un recurs secundari, útil per a contextualitzar i aprofundir en el que la iconografia no aconsegueix.
La publicació es distribueix en tots els establiments turístics de la ciutat, inclosos hotels i oficines d’informació, i està tenint un gran acolliment entre els visitants, però també entre els veïns, que s’hi refereixen com «el llibre de Cullera». I és que, com detalla Jordi Mayor, «al remat, és un llibre que parla del nostre municipi, que arreplega els principals punts d’interès per al visitant, però també tot el que es pot fer ací al llarg de l’any. Per això, encara que no ho preveiérem així al principi, ha acabat convertint-se en una publicació de referència per als cullerans».