Compromís pide que el valenciano sea reconocida como lengua oficial de la Unión Europea

10
433
El grupo parlamentario Compromís ha presentado una proposición no de ley en las Corts en la que pide que el valenciano sea reconocido como lengua oficial de la Unión Europea (UE) y aceptado por los Estados miembro.
En el texto parlamentario, publicado esta semana en el Boletín Oficial de las Corts Vlencianes (BOCV) y consultado por Europa Press, Compromís solicita que las Corts Valencianes, «expresión de la soberanía del pueblo valenciano», reclamen a los eurodiputados valencianos que hagan todas las gestiones oportunas para sumarse a las enmiendas existentes para que el valenciano sea reconocido como lengua oficial de la UE.
También reclama al parlamento valenciano que inste a la Generalitat a realizar las gestiones necesarias ante las instituciones de la Unión Europea para lograr este fin; así como ante el Gobierno central para que pida a los Estados miembro que acepten incluir como lengua oficial de la UE el valenciano, «que es la decimotercera lengua más hablada a nivel europeo, con más de diez millones de hablantes».
En la proposición no de ley, firmada por el portavoz de Compromís, Enric Morera, este grupo explica que la lengua croata «será lengua oficial de las instituciones europeas, con unos cinco millones de europeos que la usan, y nuestra lengua, con más de diez millones de usuarios, quedará fuera».
Este grupo parlamentario señala que la República de Croacia cuenta «con unas dimensiones semejantes a lo que el preámbulo del Estatuto de Autonomía identifica nuestra tierra con la tradición valenciana, procedente del histórico Reino de Valencia «. Además, asegura: «tenemos la misma población, alrededor de cinco millones de ciudadanos europeos».
Europa Press

10 Comentarios

  1. Si la propuesta va dirigida a reconocer en Europa la Lengua de los Valencianos (aquella Lengua que el “Institut d’Estudis Catalans” mal denomina como “catalán occidental”), entonces la propuesta me parece digna, siempre y cuando esté avalada por nuestra “Acadèmia Valenciana de la Llengua”. Si la propuesta es una treta más para apoyar fuera de España el idioma Catalán (aquella Lengua que el “Institut d’Estudis Catalans” mal denomina asimismo como “catalán oriental”), entonces no, en absoluto. Que quede claro ya de una vez: ¡EL VALENCIANO ES EL DESARROLLO CORRECTO DEL CATALÁN! O dicho de otra forma: ¡EL CATALÁN ES UNA LENGUA EMBRIONARIA, MIENTRAS QUE EL VALENCIANO ES UNA LENGUA CULTA!

  2. No crec que hi haja llengua o dialectes més correctes que altres … les coses són com són i si no voleu entendre que els comtats catalans van ser adherits abans a la corona d’aragó que el regne de valència, aleshores és problema vostre. I si no t’agrada que siga català, pues bé, és la teua opinió, però collons, dir que són llengues diferents ja és greu, supose que no hauràs parlat mai amb un català…. o que no parles valencià…

    • ¿El gallego y el portugués son la misma lengua? Pues, lo mismo pasa con el catalán y el valenciano. Un saludo.

    • Es el mismo caso que el de Brasil y el portugués. No tiene nada que ver con la cuestión peninsular. Un saludo.

  3. clar que té a vore..Vull aclarar que no m’he posat a escorcollar documents ni soc coneixedor de la situació gallego-portuguesa…però desde el meu punt de vista, les llengues sorgeixen per un contacte entre pobles. Cal tenir en compte la situació geogràfica de Catalunya, entre dividida pels Pirineus. És natural pensar un contacte entre occitans i catalans (vés als llibres d’història a buscar que fou la marca hispànica), així el origen del català crec que està ben definida….Crec que València està més avall, així que en qualsevol cas els occitans entrarien en contacte abans amb els catalans, i a banda, València , repetisc, va ser adherida molt després que els comtats catalans,…Crec que està tot bastant ben definit,… Però al marge de tot açò, que entra en conflicte de segur amb la teua postura, i donat que partim d’una hipòtesi de partida, et vaig a demostrar no que siga català el que parles (anomena’l com vulgues), sinó que parles la mateixa llengua que ells. Vés a Catalunya i parla (per supost en valencià/català), de segur que l’entens i t’entenen , per supost llevat de les diferències dialectals i d’accent), aleshores parles la mateixa llengua …és la mateixa llengua de fet, i això és aixina…Per supost que hi ha que definir bé el límit, perquè me diries : «és que jo entenc un italià quan em parla» (més be deduixes el que diu degut al origen comú).

    I només, per curiositat, sense ànim d’ofendre, defendre una llengua sense parlar-la , I MÉS SI ES SAP PARLAR-LA, no es sosté massa be pel seu propi pes,….

    salutacions

  4. Vamos a ver. ¿Quién habla mejor el castellano, una persona de Sevilla u otra de Valladolid? Pues aquí lo mismo. Un valenciano habla mejor la lengua que un catalán. La lengua valenciana está más desarrollada que la catalana, al igual que el portugués con el gallego. ¡No es tan difícil de entender! Un saludo.

  5. La llengua valenciana -diferenciada del català- es oficial i aixina està reconeguda la seua denominacio en Europa des del 5 de novembre de 1992 despres de l’aprovacio de la Carta Europea de Llengües Minoritaries a la que s’adjuntà l’informe del comite d’experts de data 13 de febrer de 1991 a on en la pagina 80 se reconeix el català i en la 81, totalment diferenciat, el valencià.

    aixina mateix el ple del Parlament Europeu aprovà la denominada “KILLILEA RESOLUTION” en la que en el seu document tecnic anex figura reconeguda la llengua valenciana (PÁG. 49) diferenciada del catala (PÁG. 21).

  6. A José Manuel. Això no vol dir que siguen diferents llengües. D’ací poc de temps català i valencià seran legalment la mateixa llengua, encara que això ja ho sabíem tots, que era la mateixa llengua. =).

    Per a tots els que defenen que és una llengua diferent (contra la lògica, contra els científics i lingüistes… però a favor dels polítics que ho intenten sense èxit), només vull dir-los que vos ho mereixeu per demagogs. =)

  7. Sobre el nom de la llengua dels valencians molt s’ha escrit des de que el nacionalisme català, en ple sigle XX, inicià un intent d’anexió d’alguns territoris de l’antiga Corona d’Aragó com són Valéncia i les Illes Balears, basant-se en una hipotètica llengua i cultura comunes, la llengua i la cultura catalanes; pero esta intenció expansionista topà de ple en una consciència llingüística valenciana que considera que la llengua valenciana és pròpia, diferent i diferenciada de la catalana, com diferent i diferenciada és la cultura valenciana, base d’una nacionalitat valenciana històrica. De fet, des dels orígens del Regne de Valéncia, mai se li ha donat a la llengua valenciana el nom de català; ha rebut moltes denominacions: romanç, vulgar, vulgada llengua materna valenciana, vulgar llengua valenciana, ydiomate valentino, valentino idiomate, llengua plana valenciana, valenciana prosa, valentina lingua, vulgar valenciana, valentinum, lingua vulgare valentina, vulgar valencià, idioma valencià o simplement valencià. Pero la denominació que més es repetix durant tots els temps fins a hui és la de llengua valenciana, nom que li donaren els clàssics valencians en un Sigle d’Or que conseguí un prestigi internacional. Hui en dia el seu nom oficial és “idioma valencià”, segons l’Estatut d’Autonomia, el qual es referix també al valencià com a llengua. L’Estatut és una Llei Orgànica i arreplega el sentir majoritari del poble valencià sobre el nom del nostre idioma, cap llei inferior o institució pot donar oficialment un nom diferent a la llengua dels valencians.

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here